Noticias |
JA Sensei 5.1.5 et état des travaux
por Raphael
La version 5.1.5 de JA sensei est disponible depuis hier sur Google Play. Plusieurs langues ont été ajoutées (italien, portugais, arabe, et turc), et un travail en profondeur sur les kanji a été effectué.
Nouvel outil de recherche des kanji
Un nouvel outil beaucoup plus intuitif a été mis en place pour vous faciliter la recherche des kanji. Il permet notamment d’obtenir un résultat instantané. Vous pouvez taper un mot en français ou en anglais, faire une recherche par lectures on/kun (en kana ou romaji), ou encore de coller des kanji directement dans la zone de recherche pour en obtenir la liste. Des filtres avancés sont aussi disponibles : tapez par exemple « n4 s3 » pour obtenir tous les kanji du JLPT N4 ayant 3 traits.
L’outil vous permet également d’effectuer des recherches par radicaux. Un tableau de radicaux s’ouvre en bas de votre écran, et vous pouvez sélectionner un radical après l’autre jusqu’à trouver le kanji souhaité. Au fur et à mesure de votre recherche, les radicaux s’effacent pour ne laisser que ceux qui sont possibles et cohérents avec votre recherche.
Traitement des données des kanji et quiz
Un travail en profondeur a été effectué sur l’ensemble des kanji. Un kanji peut avoir plusieurs sens, mais très souvent il n’a qu’un ou deux sens principaux. Afin d’optimiser votre apprentissage, ces sens principaux ont été mis en avant (ils apparaissent en gras dans les fiches des kanji). De plus, durant les quiz, il ne sera plus nécessaire de connaître tous les sens, car les questions et les réponses cibleront les sens principaux de chaque kanji. En connaissant le sens principal d’un kanji, on peut très souvent en déduire les autres dans un mot, d’où le choix d’orienter l’apprentissage sur ces sens principaux.
Il y a aussi eu un travail d’amélioration et d’enrichissement des sens pour de nombreux kanji en cours.
États des travaux
Ces derniers mois, je n’ai pas pu proposer autant de nouvelles fonctionnalités que souhaité. En dehors des travaux sur les kanji, j’ai été fortement sollicité par le projet de traduction de JA Sensei afin de répondre aux sollicitations de nombreux utilisateurs.
Pour cela, il a fallu que j’opère un certain nombre de changements dans JA Sensei, mais également que je développe de nombreux outils pour faciliter l’organisation des travaux, l’intégration et la mise à jour des données. J’ai beaucoup avancé, ce qui me permet aujourd’hui d’intégrer assez facilement d’autres langues sur le plan technique. Je passerai donc encore du temps à gérer la traduction du contenu, mais plus à créer des outils, ce qui me libérera pour améliorer JA Sensei, et apporter plus de nouveautés prochainement.
Aucun commentaire |