Grammaire

PRONOMS PERSONNELS DE BASE


Il existe de nombreux pronoms personnels en japonais, mais pour commencer il est surtout nécessaire de connaître les principaux :

je watashi わたし
vous (singulier) anata あなた あなた
il kare かれ
elle kanojo かのじょ 彼女
nous watashitachi わたしたち 私たち
vous anatatachi あなたたち あなたたち
ils karera かれら 彼ら
elles kanojotachi かのじょたち 彼女たち

Vous noterez que le japonais utilise le suffixe -TACHI (たち) pour exprimer le pluriel dans certains cas (sauf pour KARERA ici).

Il faut savoir que la langue japonaise n’utilise pas les pronoms personnels si ces derniers ne sont pas nécessaires pour comprendre l’énoncé, un peu comme l’italien par exemple.


Pour poster un commentaire, connectez-vous à votre compte

1
  Ecrit le 26 févr. 2013, 17:15:26 #9

Littlebee



La leçon est plus que complète et les commentaires aident aussi beaucoup. Merci à tous :-)
  Ecrit le 15 janv. 2013, 23:53:37 #8

Vsensei



watashi correspond à "moi", anata à "toi ou vous de politesse", kare signifie "lui",en comprenant que ce sont des noms dans la grammaire japonaise et non pas des pronoms, on comprend mieux que leur usage ne soit pas systématique en Japonais.
  Ecrit le 15 janv. 2013, 23:50:55 #7

Vsensei



Ce ne sont pas des pronoms personnels mais des noms.Ils sont employés en tant que tels suivis d'une particule indiquant leur fonction dans la phrase.Le Japonais ne possèdent pas de "pronoms" comme en français.Watashi n'est pas l'équivalent de "je" et ne doit donc pas être utilisé comme ce pronom, il correspond à "moi qui parle" et il n'est donc pas necessaire de le placer à chaque fois que le Français met le "je". Ce serait trop insisté sur soi même.
  Ecrit le 24 sept. 2012, 21:58:54 #6

Element



Un homme ou une femme peut utiliser watashi mais atashi est effectivement employé que par les femmes.
  Ecrit le 24 sept. 2012, 21:57:01 #5

Tygrisica



je crois que aussi que quand une femme utilise le suffixe watashi, elle dit atashi la plupart du temps à la place.
  Ecrit le 3 sept. 2012, 20:15:45 #4

Wael88



merci pour l'explication :)
  Ecrit le 3 juil. 2012, 21:25:03 #3

Inari



D'accord, merci !
  Ecrit le 3 juil. 2012, 09:34:26 #2

Element



Oui, anata au sein du couple est employé quand la femme s'adresse à son mari. C'est aussi un pronom employé que si tu ne connais vraiment pas le nom de la personne (bon si tu tiens à demander son nom poser la question "Onamae wa nan desus ka"). Une fois que tu le connais autant utiliser "nom + san" car c'est un peu plus respectueux.
Kimi est un peu plus familier et davantage employé envers quelqu'un d'inférieur à soi, après je pense qu'un homme peut l'utiliser envers sa petite amie (bien qu'il puisse tout simplement employer nom + chan aussi) et il apparaît aussi dans les chansons non ? ^^
Quoiqu'il en soit n'utilise pas kimi ou nata envers ton patron ou ton professeur, ça serait très bizarre.
  Ecrit le 2 juil. 2012, 17:50:02 #1

Inari



bonjour, j'avais lu quelque part qu'il était plutôt mal vu d'utiliser "anata" pour dire "tu", et que c'était plutôt juste pour dire "chéri"... Que sinon c'était insultant, ou quelque chose dans le genre. Donc quand utiliser anata, ou kimi ?
1
Copyright ©2006-2024 Japan-Activator    CopyrightFrance.com
Accueil  •  Cours de japonais  •  Culture  •  Forum