La particule と (TO) est employée dans la structure “nom + と + IU » pour dire le nom de quelqu’un ou quelque chose, après quoi d’autres informations sont fournies. La particule peut alors souvent se traduire par « nommé…», « appelé…»
「日光」という観光地に行ったことがありますか。
"Nikkou" to iu kankouchi ni itta koto ga arimasu ka.
Êtes-vous déjà allé dans un lieu touristique appelé « Nikko » ?
Dans un style familer, という (TO IU) devient souvent っていう (-TTE IU).
2.
と (TO) est la particule employée pour former le discours indirect en japonais, pour exprimer ce que quelqu’un a dit, demandé, pensé, etc.
母は私に「6時までに帰るように」と言いました。
Haha wa watashi ni "rokuji made ni kaeru youni" to iimashita.
Ma mère m’a dit d’être revenu à la maison pour 18 heures.
発音は正しいと思います。
Hatsuon wa tadashii to omoimasu.
Je pense que votre prononciation est juste.
Dans un style familer, という (TO IU) devient souvent っていう (-TTE IU).