La particule よ (YO) est employée pour donner plus de poids à ce que l’on dit, pour encourager quelqu’un à faire quelque chose, pour accentuer une demande.
一緒に歌いましょうよ。
Isshoni utaimashou yo.
Chantons ensemble.
明日の会議に遅れないでくださいよ。
Ashita no kaigi ni okurenaide kudasai yo.
Ne soyez pas en retard à la réunion de demain, s’il vous plaît.
2.
La particule よ (YO) exprime la certitude et la confiance en soi. Si le locuteur n’est pas d’accord avec ce que quelqu’un d'autre a dit, il/elle emploie よ pour montrer sa confiance en sa propre opinion.
明後日は祝日だから病院は休みですよ。
Asatte wa shukujitsu da kara byouin wa yasumi desu yo.
L’hôpital fermera après-demain à cause des vacances. (même si vous pensez l’inverse)
3.
よ (YO) peut s’employer pour exprimer un agacement, voire de la colère.
君の服は派手すぎるよ!
Kimi no fuku wa hadesugiru yo!
Tes vêtements sont trop voyants !
喧嘩しちゃだめだよ!
Kenka shicha dame da yo!
Ne vous disputez pas !
4.
よ (YO) est utilisé pour donner à son interlocuteur une information qu'il n'a pas. Le locuteur pense que l'information est importante.
事故に遭ったよ!
Jiko ni atta yo!
J’ai eu un accident !
5.
よ (YO) peut s'utiliser pour attirer l'attention de son interlocuteur sur une idée que vous souhaitez communiquer. Il est donc logique de la retrouver plutôt à l'oral lors d'une conversation.
Cet usage peut être mal perçu dans certains cas si vous l'employez mal car il faut bien comprendre qu'en l'utilisant, vous vous mettez en avant. Evitez de l'utiliser avec votre patron, par exemple.