La particule だけ (DAKE) se traduit par "seulement", et se place après une quantité, un nom, ou un verbe pour en exprimer la limite.
三人だけ生き残った。
Sannin dake ikinokotta.
Seulement trois personnes ont survécu.
2.
La particle だけ (DAKE) est utilisée pour former la structure "aussi ... que possible" (aussi loin que possible, etc.). だけ est dans ce sens toujours précédé de できる (DEKIRU) (pouvoir, être capable de).
できるだけ大きな声で話してください。
Dekiru dake ooki na koe de hanashite kudasai.
Parlez aussi fort que possible, s’il vous plaît.
3.
だけ (DAKE) peut servir à construire le schéma "non seulement... , mais aussi..."
姉だけでなく兄も独身です。
Ane dake de naku ani mo dokushin desu.
Non seulement ma sœur est célibataire, mais aussi mon frère.
4.
La particule だけ (DAKE) est employée dans quelques expressions traduisant le résultat d'un événement.
だけ の こと は ある (DAKE NO KOTO WA ARU) : le résultat en valaient la peine
たくさんサーフィンができたので、ハワイに来ただけのことはあった。
Takusan saafin ga dekita node, hawai ni kita dake no koto wa atta.
J’ai pu beaucoup surfer, alors ça valait la peine de venir à Hawaii.
だけ に (DAKE NI) : le résultat a été décevant.
2人はとても仲が良かっただけに、離婚したと聞いて驚いた。
Futari wa totemo naka ga yokatta dake ni, rikon shita to kiite odoroita.
Comme ils s’entendaient si bien, j’ai été surpris d’apprendre qu’ils ont divorcé.